Le sous-titrage consiste à associer du texte aux images et au son d’un programme télévisé.

Il remplit deux fonctions : soit il sert à traduire un programme diffusé en version originale (VOSTFR), soit, dans le cas du sous-titrage adapté, il sert à afficher sous forme de texte le contenu sonore et l’identification des sources sonores d’un programme. Dans ce second cas, le sous-titrage doit également répondre à des exigences supplémentaires visant à faciliter la compréhension du programme, telles que le type de police utilisé, la couleur du texte ou  son positionnement sur l’écran par exemple.

En 2019, une Charte de qualité du Collège d’Avis du CSA  a définit les principes directeurs pour la production de sous-titres adaptés de qualité.

Avec la télévision numérique, il est possible d’enregistrer les sous-titres grâce aux décodeurs et à leur disque dur intégré.

En savoir plus sur l’accessibilité: https://www.csa.be/accessibilite/

Voir aussi  dans la liste des FAQ: Comment identifier les programmes rendus accessibles ?